Schnelle Rückmeldung auf Anfrage, termingerechte Lieferung, sehr gute Arbeit. Nächstes Mal gerne wieder.
Insbesondere die Recherchekompetenz und die Fortbildungsbemühungen von Hrn. Witte sind zu loben. Sehr zu empfehlen!
Thank you for your assistance with these projects, excellent work and communication.
Gute Zusammenarbeit!
Takes the utmost care in ensuring that the product is accurate. Very professional approach. We will certainly be in touch. Bewertung: 5/5 Sterne.
- Studium des Übersetzens an der Fachhochschule Köln (1997-2002)
- Hauptsprachen Englisch und Spanisch, Muttersprache Deutsch, dritte Fremdsprache Portugiesisch
- Fachgebiete Wirtschaft und Technik (Englisch) bzw. Recht und Technik (Spanisch), examiniert in der Übersetzung in die und aus den Fremdsprachen
- Auslandssemester an der Universität Barcelona (Universidad Autónoma, 1999/2000)
Abschluss: Dipl.-Übersetzer Engl./Span. (FH)
Gesamtnote 1,7
Nach Abschluss des Studiums Aufnahme einer Inhouse-Tätigkeit bei einem namhaften mittelständischen Unternehmen der Metallbaubranche, dort mit der Übersetzung von Gesellschaftssatzungen Englisch-Deutsch befasst. Seitdem umfangreiche Übersetzungs- und Korrekturerfahrung in den Fachgebieten.
Regelmäßige Weiterbildung durch Teilnahme an Seminaren u.a. des BDÜ (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer) als Mitglied sowie Lektüre von Fachliteratur.
Als Bonbon für Sie erbringen wir zur Erreichung einer besonders hohen fachlichen und stilistischen Qualität 95% unserer Übersetzungsdienstleistungen aus dem Deutschen ins Englische auf Basis des 4-Augen-Prinzips wie folgt:
- Übersetzung durch Astrid als Muttersprachlerin der Zielsprache
- textvergleichendes Korrektorat durch
Sebastian als Muttersprachler der Quellsprache - abschließende einsprachige Prüfung des so entstandenen Zieltextes durch Astrid
Wir koordinieren die internen, optimierten Abläufe wie auch die Kundenkommunikation der A. & S. Witte PartG im Dienste der Menschen, welche die Services der Firma benötigen.
Wenn Sie sich mit einem Auftrag an uns wenden, können Sie sich darauf verlassen, dass dieser:
- fachlich richtig
- sorgfältig
- stilistisch angemessen
- termin- und layoutwahrend
- in Spezialisierungsbereichen, die dies erfordern (insbesondere Recht, Gewerblicher Rechtsschutz, Finanzberichterstattung) terminologisch konsistent (d.h. jeder sich wiederholende Fachbegriff gleicher Bedeutung im Kontext wird mit derselben Übersetzung wiedergegeben)
- inklusive eines professionellen Managements der möglichen Änderungswünsche des Kunden zur Lieferung bearbeitet wird
Zu unseren Kunden zählen Patent- und Rechtsanwaltskanzleien, Firmen verschiedener Branchen, öffentliche Auftraggeber (Gebietskörperschaften, öffentliche Institutionen), einige Banken und Sparkassen, ein oder zwei Versicherungen, zwei oder drei Steuerberater, viele Übersetzungsagenturen, Privatkunden und in geringerem Umfang auch Kollegen.